VENTURA

VENTURA

1. PERDÓN 5:04 (letra)
2. TU OBJETIVO 4:07 (letra)
3. LUNA LLENA 3:59 (letra)
4. IRRACIONAL 4:27 (letra)
5. EN MIS SUEÑOS 4:48 (letra)
6. LA SAMBA ME LLAMA 3:37 (letra)
7. UN NUEVO IDIOMA 3:54 (letra)
8. EL SUSURRO DEL AIRE 4:31 (letra)
9. TREINTA HORAS 4:07 (letra)
10. ROMPE MI ALMA / BREAK MY SOUL 5:44 (letra)

COMPRAR EN CD BABY

[audio:01Perdon.mp3,02TuObjetivo.mp3,03LunaLlena.mp3,04Irracional.mp3,05EnMisSuenos.mp3,06LaSambaMeLlama.mp3,07UnNuevoIdioma.mp3,08ElSusurroDelAire.mp3,09TreintaHoras.mp3,10RompeMiAlma.mp3|titles=Perdon,Tu Objetivo,Luna Llena,Irracional,En Mis Suenos,La Samba Me llama,Un Nuevo Idioma,El Susurro Del Aire,Treinta Horas,Rompe Mi Alma]

COMPRAR EN ITUNES

Eliana Cuevas: voz
Luis Guerra: piano (1,2,4,7,8,9,10)
George Koller: contrabajo (1,2,3,4,5,7,9)
Luis Orbegoso: percusión
Daniel Stone: percusión
Jorge Miguel: guitarra (3)
John Johnson: saxofón soprano (2)
Bogdan Djukic: violín (4)
Gordon Sheard: piano (5,6) sintetizador (7) Fender Rhodes, piano eléctrico, acordeón, pandeiro, triángulo (9)
Louis Simão: bajo, tamborim (6) contrabajo (8,10)
Davide di Renzo: batería (6)
Hugh Marsh: violín eléctrico (9)

Producción musical: Gordon Sheard
Producción ejecutiva: Eliana Cuevas
Ingeniero de grabación y de mezcla: Jeff McCulloch, Wellesley Sound, Toronto
Asistente de Jeff McCulloch: Nathan Gawalko.

Masterizado por Jeff Elliott, Reaction Studios, Toronto

Traducción de temas originales por Eliana Cuevas y Jeremy Ledbetter.
Canciones escritas por Eliana Cuevas exceptuando (5) y (6) Música de Gordon Sheard y letra de Eliana Cuevas.

Diseño gráfico: Michael Wrycraft.
Fotografía: Denise Grant.
Fotografía en el estudio de grabación por Jeremy Ledbetter exceptuando la foto de Louis Simão’s por Daniel Stone.


1. PERDÓN
Letra y Música de Eliana Cuevas
Arreglo de Gordon Sheard

Hace muchos años cuando había tiempo
Pudimos prepararnos para lo que iba a pasar
Pero no escuchamos a ese señor sabio
Que solo nos trataba de ayudar

Ahora aquí estamos y nos damos cuenta
Que fuimos arrogantes e ignorantes
Que por ser mayor no le prestamos atención
Lo herimos y seguimos haciéndonos daño

Perdón te pido perdón
Por no haberte escuchado antes
Mucho perdón te pido mucho perdón
Por no haber escuchado antes

La sabiduría que el poseía
Provenía de las experiencias de su vida
El quería ayudarnos porque comprendía
El daño que en nuestras almas esto causaría

No lo respetamos, a él ni a ese regalo
Que nos podría haber ahorrado toda esa agonía
Y por ser mayor no le prestamos atención
Lo herimos y seguimos haciéndonos daño

Perdón te pido perdón
Por no haberte escuchado antes
Mucho perdón te pido mucho perdón
Por no haber escuchado antes

Hace muchos años cuando había tiempo
Pudimos prepararnos para lo que iba a pasar
Pero no escuchamos a ese señor sabio
Que solo nos trataba de ayudar

Ahora aquí estamos y nos damos cuenta
Que fuimos arrogantes e ignorantes
Que por ser mayor no le prestamos atención
Lo herimos y seguimos haciéndonos daño

Perdón te pido perdón
Por no haberte escuchado antes
Mucho perdón te pido mucho perdón
Por no haber escuchado antes

Mucho perdón te pido perdón
Por no haberte escuchado antes

Mucho perdón te pido mucho perdón
Por no haberte escuchado antes

English Translation:
“Forgiveness”

Many years ago, when we still had time,
We could have prepared ourselves for what was to come.

But we didn’t listen to the advice that old wise man gave us
We didn’t listen though his only purpose was to help us.

And now here we are. We were arrogant and ignorant and only now we realize.

Because of his age we didn’t listen to what he had to say,
We only hurt him and then continued on hurting ourselves.

Forgiveness, I ask you for forgiveness
for dismissing your wise words.
Forgiveness, I beg you for forgiveness
for not having listened to you before.

The knowledge he possessed he obtained from the experiences of his life
He wanted to help us because he understood the damage
that this would cause in our souls.
But we did not respect him or the gift he offered to us and that could have saved us
from feeling all this agony.

Because of his age we didn’t listen to what he had to say,
We only hurt him and then continued on hurting ourselves.

Forgiveness, I ask you for forgiveness
For dismissing your wise words.
Forgiveness, I beg you for forgiveness
For not having listened to you before.

Many years ago, when we still had time,
We could have prepared ourselves for what was to come.

But we didn’t listen to the advice that old wise man gave us
We didn’t listen though his only purpose was to help us.

And now here we are. We were arrogant and ignorant and only now we realize.

Because of his age we didn’t listen to what he had to say,
We only hurt him and then continued on hurting ourselves.

Forgiveness, I ask you for forgiveness
For dismissing your wise words.
Forgiveness, I beg you for forgiveness
For not having listened to you before.

back to top



2. TU OBJETIVO
Letra y Música de Eliana Cuevas
Arreglo de Eliana Cuevas y Gordon Sheard

Pasas la vida luchando por todo aquello que crees te dará la felicidad
Y luchas tan fuertemente que poco a poco tu objetivo lograrás alcanzar

Solamente para darte cuenta de que todo era solo una alucinación
Porque el vacío que querías llenar aun permanece intocable quemando tu corazón

Solo la desesperación nace de aquello que llaman decepción
Consume todas tus energías dejándote aún peor
Y no permite que la esperanza siembre la luz en tu corazón
Y permaneces en el abismo con tu dolor

Pasas la vida soñando con todo aquello que crees te dará la felicidad
Y sueñas tan intensamente que hasta tu mismo ciegamente te llegas a convencer

Solo la desesperación nace de aquello que llaman decepción
Consume todas tus energías dejándote aún peor
Y no permite que la esperanza siembre la luz en tu corazón
Y permaneces en el abismo con tu dolor (BIS)

Pasas la vida luchando por todo aquello que crees te dará la felicidad
Y luchas tan fuertemente que poco a poco tu objetivo lograrás alcanzar

English Translation:
“Your Goal”

You spend your whole life struggling,
To accomplish all the things you believe will bring you happiness.

And you struggle so much,
That eventually you’re able to accomplish your goals.

Only to realize,
That everything is a delusion
Because the emptiness you want to fill in your heart
Still remains untouchable,
Burning your soul.

Only desperation is born from deception,
It consumes all your energy,
It leaves you feeling worse than you were before.
It prevents you from letting hope plant its seed of light in your heart
And you remain in the abyss,
Drowning in the darkness of your pain.

You spend your whole life dreaming
About everything you believe will bring you happiness
And you dream so intensely
That you blindly deceive even yourself

Only desperation is born from deception,
It consumes all your energy,
It leaves you feeling worse than you were before.
It prevents you from letting hope plant its seed of light in your heart
And you remain in the abyss,
Drowning in the darkness of your pain.

You spend your whole life struggling,
To accomplish all the things you believe will bring you happiness.

And you struggle so much,
That eventually you’re able to accomplish your goals…

back to top



3. LUNA LLENA
Letra y Música de Eliana Cuevas
Arreglo de Eliana Cuevas, Luis Orbegoso, Gordon Sheard, Luis Simão y Jorge Miguel

Luna que luna mi luna-na
Luna que luna mi luna-na

La luna llena irradia claridad y parece estar a tu lado
Su cercanía y lejanía a la vez te pueden dejar alterado

Con tus sentidos juega sin piedad y se aprovecha de tu soledad

La luna llena hace iluminar los cuerpos durante la noche
Dibuja todo lo que quieres ver, pero son alucinaciones

Y ya no quieres ver la luz del sol, porque no quieres sentir tu dolor

Luna que luna mi luna-na
Luna que luna mi luna-na

Cuando la noche cae sin avisar y te sorprende la soledad,
La luna llena te puede engañar, con su magia te puede hasta encantar

La confusión solo trae dolor pasión por falso amor y frustración

Luna que luna mi luna-na
Luna que luna mi luna-na

English Translation:
“Full Moon”

Moon, oh moon, my moon
Moon, oh moon, my moon

The full moon radiates clarity and it seems to be by your side
Its closeness and its distance can alter your state.

It plays with your senses without piety and it takes advantage of your solitude.

The full moon illuminates bodies throughout the night
It draws everything you want to see, but they are only hallucinations.

And now you don’t want to see the sunlight, because you don’t want to feel your pain.

Moon, oh moon, my moon
Moon, oh moon, my moon

When the night arrives and you are surprised by solitude
The full moon can trick you and with its magic can enchant you

But confusion can only bring you pain, passion for fake love and frustration

Moon, oh moon, my moon
Moon, oh moon, my moon

back to top



4. IRRACIONAL
Letra y Música de Eliana Cuevas
Arreglo de Eliana Cuevas

Irracional como un animal me siento
Cuando al dejarme llevar por los sentimientos
Hago caso omiso a lógicos pensamientos

Salvaje como un animal me siento
Cuando al dejarme llevar por la rabia
Mis venas se hinchan y casi estallan

Animal, criatura, bestia, ser viviente…
Todos llevamos eso por dentro

¿Porque negarlo o avergonzarnos?
Son los más puros instintos que el universo nos ha entregado
¿Por qué ignorarlos?

Irracional como un animal me siento
Cuando al dejarme llevar por los sentimientos
Hago caso omiso a lógicos pensamientos

Indefenso como un animal me siento
Cuando al creer que me aman de veras
Desechan mi cuerpo y con el mi alma
Que sola vagando en la calle queda

Sabio como un animal me siento
Cuando al dejarme llevar por los sentimientos
Hago a un lado prejuicios mundanos
Para ver con claridad el universo.

Animal, criatura, bestia, ser viviente…
Todos llevamos eso por dentro

¿Porque negarlo o avergonzarnos?
Si son muchas veces nuestros instintos, nuestra única defensa
¿Por qué ignorarlos?

Indefenso como un animal me siento
Cuando al creer que me aman de veras
Desechan mi cuerpo y con el mi alma
Que sola vagando en la calle queda

Que sola queda…

English Translation:
“Irrational (Like an Animal)”

Irrational… like an animal I feel…
When I let myself get carried away by feelings
And don’t listen to logical thoughts

Savage… like an animal I feel…
When I let myself get carried away by rage
And my veins feel like they will burst.

Animal, creature, beast, living thing…
We all carry that within us.

Why deny it or be ashamed of it?
Those are the purest instincts the universe has given us…
Why should we ignore them?

Irrational… like an animal I feel…
When I let myself get carried away by feelings
And don’t listen to logical thoughts

Defenseless… like an animal I feel…
When I believe that I’m truly loved
But then my body is disposed of together with my soul,
Leaving me in the streets wandering alone.

Wise… Like an animal I feel
When after I let myself get carried away by emotions
I set aside mundane prejudices
And I see the universe more clearly.

Animal, creature, beast, living thing…
We all carry that within us.

Why deny it or be ashamed of it?
Our instincts are often our only defense.
Why should we ignore them?

Defenseless… like an animal I feel…
When I believe that I’m truly loved
But then my body is disposed of together with my soul,
Leaving me in the streets wandering alone.

Wandering alone…

back to top



5. EN MIS SUEÑOS
Música de Gordon Sheard y Letra de Eliana Cuevas
Arreglo de Gordon Sheard

Yo deseo, deseo sentir paz
En mi mente tener claridad
Libertad en mi corazón
Y mi alma poder entregar

En mis sueños corro alegre
Y confío una vez más
En mis sueños no hay mentiras ni maldad

Yo deseo volver a creer
Ciegamente para así poder
Plenamente sentir el placer
De ser libre sin temor tener

En mis sueños no hay prejuicios, siento con pureza
En mis sueños solo hay inocencia

En mis sueños corro alegre
Y confío una vez más
En mis sueños no hay mentiras ni maldad

En mis sueños tú apareces
Se inspira mi corazón
En mis sueños tú liberas
Mi amor (pasión)

En mis sueños tú apareces
Y me quieres despertar
Porque lo que tu me ofreces es real,
Es real

English Translation:
“In my Dreams”

I desire peace
I desire clarity of mind
I desire freedom in my heart
And to be able to give my soul

In my dreams I run happily
And I’m able to trust once again
In my dreams there are no lies
And there is no maliciousness

I have a desire to believe blindly once again
And to have the pleasure
Of enjoying freedom without fear

In my dreams there are no prejudices, I feel purely
In my dreams there is only innocence

In my dreams I run happily
And I’m able to trust once again
In my dreams there are no lies
And there is no maliciousness

In my dreams you appear and inspire my heart
In my dreams you release my love (passion)

In my dreams you appear and want to wake me up
Because what you offer to me is real, it is real

back to top



6. LA SAMBA ME LLAMA
Música de Gordon Sheard y Letra de Eliana Cuevas
Arreglo de Gordon Sheard

La Samba me llama
Me llama la Samba y me llena el alma
La Samba me lleva
De la mano como una niña pequeña
Y yo, crecí sin ella
Su ola nunca me alcanzó
Y yo, no pude verla
Pero ella siempre me siguió

La Samba me llama
Me llama la Samba y me llena el alma
La Samba me lleva
De la mano como una niña pequeña
Y yo, crecí sin ella
Su ola nunca me alcanzó
Y yo, no pude verla
Pero ella siempre me siguió

Ya nunca más te alejarás de mi vida no mi Samba, no

English Translation:
“Samba Is Calling Me”

Samba is calling me,
It is calling me and it fills my soul.
Samba leads me,
It leads me by the hand like a little child.

And I grew up without it,
Its voice never reached me.
And I never saw its face,
But it was always following me.

Now you will never be out of my life my Samba, no

back to top



7. UN NUEVO IDIOMA
Música de Eliana Cuevas y Letra de Homero Cuevas
Arreglo de Eliana Cuevas y Gordon Sheard

Tu no sabes lo que yo haría por sentir un pedacito de tu sonrisa
Tu quien no se imagina hasta donde yo puedo llegar

Tu que ignoras que voy a construir un idioma
Para llenarlo solo de palabras bellas
Con el único propósito de decírtelas todas

Tu que peleando conmigo todos los días, si que me quieres
Tienes que saber que eres lo más importante de mi vida
Tienes que saber que eres lo más Importante de mi vida

Tu que peleando conmigo todos los días, si que me quieres
Tienes que saber que eres lo más importante de mi vida
Tienes que saber que eres lo más Importante de mi vida

EnglishTranslation:
“A New Language”

You don’t know what I would do to feel the warmth of your smile
You can’t imagine to what lengths I would go

You don’t realize that I am constructing a language
And filling it with beautiful words
With the sole purpose of saying them all to you

You, who fight with me every day, really do love me
You have to know that you are the most important thing in my life
You have to know that you are the most important thing in my life

You, who fight with me every day, really do love me
You have to know that you are the most important thing in my life
You have to know that you are the most important thing in my life

back to top



8. EL SUSURRO DEL AIRE
Letra y Música de Eliana Cuevas
Arreglo de Eliana Cuevas y Gordon Sheard

Y así seguirá
Tratando de sanar heridas
Y pensando si en otra vida
Todo habría sido así

Y preguntaría, y el aire sin miedo le respondería
Pero su respuesta no entendería y así mismo continuaría

Lorole lololorelere loleiloloreie lorei

Y caminaría
Buscándole un rumbo a su vida
Y el silencio lo aturdiría
Sin comprender que esa es su compañía

Y una vez más el aire le hablaría en vano comunicándose en otro plano que jamás puede comprender el ser humano

Y una vez más el aire le hablaría en vano comunicándose en otro plano que jamás puede comprender el ser humano

Lorole lololorelere loleloloreie lore, lorole lololorelere loleloloreie lore

English Translation:
“The Air’s Whisper”

He will continue trying to heal his wounds,
And wondering if in another life
Everything would have been the same…

And he will continue asking questions
That the air will answer without fear,
But he will not understand its words
And he will remain lost…

Lorole lololorelere loleloloreie lore

He will walk, searching for his path
And the silence will leave him deaf.
He will not understand
That silence is his only companion…

And once again the air will speak in vain,
Trying to communicate with him
On a level that humans never understand

Lorole lololorelere loleloloreie lore, Lorole lololorelere loleloloreie lore

back to top



9. TREINTA HORAS
Letra y Música de Eliana Cuevas
Arreglo de Gordon Sheard, Eliana Cuevas y arreglo de violines por Hugh Marsh

Ahora pienso que si el dia tuviese 30 horas
Buscaría en esas otras 6 horas de cada dia

Aprender lo que no sé
Sentir lo que no he sentido
Mirar lo que no he mirado
Expresar lo que no he expresado (BIS)

Pero si ese regalo fuese inadvertido
Esas serían 6 horas más de desperdicio
6 horas por dia
42 horas por semana
168 horas por mes
2016 horas por año

Esas serían las horas desperdiciadas por una vida
Pero que hay de toda esa otra existencia derrochada

Vida desaprovechada
Conocimientos (sentimientos) y miradas
Perdidas…
Expresión silente, callada (BIS)

Esas horas podrían ser carga pesada
Se oiría el llanto inconsciente e incansable
De aquellos que cargan
Con toda esa vida muerta
Con esa vida sin vida
Adormecida nula y pesada

Ahora pienso que si el dia tuviese 30 horas
Buscaría en eses otras 6 horas de cada dia

Aprender lo que no sé
Sentir lo que no he sentido
Mirar lo que no he mirado
Expresar lo que no he expresado (BIS)

English Translation:
“Thirty Hours”

Now I think to myself that if the day had 30 hours
I would try to use those extra six hours to
Learn what I do not know
Feel what I have not felt
See what I have never seen
Express what I have not expressed

But if that gift were to come silently
If we were not aware of it
For many, those would be six more hours of waste
6 hours per day
42 hours per week
168 hours per month
2016 hours per year….
Do I need to continue?…

Those would only be the hours wasted by ONE life.

But what about all the other wasted lives?
All that wasted time
All that blindness,
All those lost knowledge and feelings
All those mute, silenced expressions.

Those extra hours could be a heavy burden
Everyone would be able to hear the subconscious,
But tireless crying
Of those who have to carry the weight of that dead,
Lifeless! life that is only numb, worthless and dull.

back to top



10. ROMPE MI ALMA/ BREAK MY SOUL
Letra y Música de Eliana Cuevas
Arreglo de Eliana Cuevas y Gordon Sheard

Deseo llorar por ti
Deseo sufrir por ti, no temas no
Yo quiero sentir dolor
Yo pagaré ese precio y más
Por una vez contigo estar

Tu temes mi corazón herir
Pero el miedo no me hace desistir
Por ti me arriesgare
Y jamás me arrepentiré
Aunque sienta en mi alma algún penar

Compréndelo bien,
Yo prefiero morir sabiendo lo que es querer y quizás tener aunque sea una vez
A alguien como tú, aunque
La dura realidad es que tu corazón no es para mí

English Translation:
“Break My Soul”

I want you to break my heart
I beg you to break my heart, don’t be afraid
I would like to feel some pain
If that is the price I have to pay
To have you once in my life

You are afraid of hurting me
But your kindness doesn’t stop me
It only gives me strength
And I know I risk being in pain
And I know I risk being in pain

I know it too well, but I truly prefer to die
Having felt the beauty of caring for somebody like you, just once
Even if it comes with the darkness of knowing you are not for me
Not for me, not for me
No eres para mi (you are not for me)

back to top